Слово не горобець... Може й не вилетіти

  • вівторок, 23 травня 2017 р.

    Всі зрозуміли, що закон Я підпишу?: Порошенко прокоментував надважливий законопроект! Він змінить УСЕ!

    Президент України Петро Порошенко заявив, що закон про 75% квоту мовлення українською мовою на загальнодержавних телеканалах підпише. І підкреслив, що раз індустрія сама не змогла врегулювати це питання, тепер все вирішить закон. Про це Порошенко написав на своїй сторінці в Facebook, – передає Корупція Інфо Сообщает http://www.zvistka.net/


    “Кілька разів публічно звертав увагу власників і менеджерів каналів на неприпустимо низьку частку української мови. У деяких – на рівні 15%! Панове, ви назву країни забули?! Закликав індустрію вирішити цю проблему в порядку самоорганізації – не почули. Що ж, все врегулює закон”, – написав Порошенко.

    Також він зазначив, що в цьому законі врахували досвід радіо: “Гарантували права неукраїномовних. На рівні обласних і місцевих каналів з російською та іншими мовами зафіксовано 40% ефіру. Подбали і про кримськотатарською”.

    “Отже, українській мові на українському ТБ – бути! PS: Всі зрозуміли, що закон підпишу?”, – заявив президент.
    Нагадаємо, Верховна Рада прийняла у другому читанні і в цілому законопроект №5313 про мовні квоти і телебаченні. “За” проголосували 269 народних депутатів.

    Мова йде про обов’язкове мовлення українською мовою 75% часу протягом тижня і проміжків часу 7:00-18:00 і 18:00-22:00 на загальнодержавних телеканалах. На місцевих каналах квота становить 60% (у першому читанні йшлося про половину часу).

    Якщо телекомпанія віщає в декількох областях, вона прирівнюються до загальнодержавної.

    Прописані і умови роботи телекомпаній, які мовлять на “мовами корінних народів України”. Сумарний обсяг мовлення державною мовою та мовами корінних народів має становити 75% ефіру, при чому як мінімум 30% повинні бути державною мовою. Уточнюють, що йдеться, крім іншого, про інформаційно-аналітичних та розважальних передачах.

    Фільми та передачі, створені до 1 серпня 1991 року, можна не перекладати, однак субтитрування державною мовою обов’язкові. Однак якщо фільм часів СРСР створювали в оригіналі не російською, його треба озвучити або дублювати українською.